Natančnost strokovnjakov pri prevajanju v živo
Tolmačenje ima dolgo zgodovino, ki sega v obdobje, ko so se ljudje začeli sporazumevati med seboj. Vendar pa se je sodobno sodno tolmačenje kot ga poznamo danes, začelo oblikovati šele konec 19. in v začetku 20. stoletja. Gre za enega najbolj cenjenih poklicev, saj zahteva visoko strokovnost, hitrost in natančnost pri delu v živo. Več si preberite na naslovu: https://www.poliglot.si/tolmacenje. To je zelo iskan poklic, ki zahteva veliko veščin in znanja. Sodni tolmači opravljajo številne naloge, ki presegajo delo v sodni dvorani. Strokovnjaki, ki opravijo poseben izpit na Ministrstvu za pravosodje Republike Slovenije, se soočajo z zahtevnimi izzivi, ki zahtevajo visoko raven jezikovnega in strokovnega znanja.
Strokovnjaki zagotavljajo natančnost
Konsekutivno tolmačenje poteka v živo, kjer strokovnjak sedi med udeleženci, pozorno sledi govoru in ga po zaključku s pomočjo zapiskov prenese v ciljni jezik. Uporablja se na sestankih, strokovnih srečanjih, delovnih kosilih in v manjših skupinah. Izurjeni strokovnjaki zagotavljajo natančno prevajanje, običajno v krajših intervalih, na primer po 10 minut. Konferenčno tolmačenje je posebna oblika ustnega prevajanja, kjer strokovnjaki v prvi osebi ednine prenašajo sporočila iz enega jezika v drugega. Pri tem ne prevajajo le besed, ampak tudi način govora, ton in poudarke govorca. Ta metoda je bistvena na mednarodnih konferencah, kjer se srečujejo udeleženci iz različnih kulturnih in jezikovnih okolij.
Uporaba tehnologije
Simultano tolmačenje poteka v zvočno izolirani kabini, kjer strokovnjak preko slušalk posluša govorca, ki govori v mikrofon. Vsi udeleženci uporabljajo slušalke, kar omogoča, da se v realnem času in natančno prenese govor v več jezikov hkrati. Zaradi specifičnih zahtev kot so visok protokolaren nivo in časovna stiska, se vsak, ki obvlada več jezikov, še ne more ukvarjati s tem delom. Za to delo so potrebne dodatne veščine in ustrezno usposabljanje. Strokovnjake odlikujejo številne spretnosti kot so hitro razumevanje in dojemanje sporočila v izvirnem jeziku, jasno izražanje v ciljnem jeziku in dobro obvladovanje stresa. Pogosto se srečujejo z zahtevnimi in hitrimi situacijami.